В первый в мире эмиратско-российский психологический энциклопедический словарь включено более 4500 определений на арабском, русском и английском языках.
«Безусловно, русско-арабские словари по самым разным тематикам существуют, но профильного по психологии нет», — рассказывает заместитель директора по развитию образовательных программ и социального партнерства УГИ УрФУ Дмитрий Черноухов.
Представитель УрФУ отметил, что в Эмиратах нет таких терминов, в РФ закрепленных юридически, как «глухонемые» и «люди с ограниченными возможностями».
«Но в Эмиратах так не говорят. Коллеги полагают, что термин „глухонемой“ — устаревший и неточный, на сегодня как такового аналога у них нет. Зато в словаре есть „люди с нарушением слуха“. И в целом арабские коллеги предпочитают говорить „люди решимости“, подчеркивая таким образом, что человек, несмотря на самые разные невзгоды, полон решительности быть полноправным членом общества, добиваться успехов, в том числе карьерных. И мы переняли этот термин. Пока в российском законодательстве он не закреплен, но, как нам кажется, он подходящий», — сообщил Дмитрий Черноухов.
Над созданием словаря работали 27 специалистов (психологи, филологи, лингвисты, переводчики, айтишники) с марта 2024 года. На сегодня словарь доступен в формате электронной книги и чата-GPT. GPT-версию разработчики представили на международном конгрессе в Абу-Даби.
Текст: Ольга Маслова
А „глухонемой“ это не только „люди с нарушением слуха“, а ещё и с нарушением Речи.
И не надо изобретать велосипед!!! Да ещё и в угоду иностранцам. Почему мы должны перенимать их термины, а не они наши?
Оставьте в покое русский язык и нашу русскую речь!
Войти
Зарегистрироваться
Вход с помощью других сервисов