43-летняя бизнесвумен, имя которой издание не уточняет, написала, что лица мусульманского вероисповедания не будут допускаться в салон красоты независимо от того, имеют они британское подданство или нет. «Сожалею, но настало время подумать о стране», — отмечала женщина.
После того как владелица салона опубликовала данное сообщение на официальной странице Blinks of Bicester, последовало активное обсуждение нововведения в соцсети. Мнения комментаторов разделились. «Потрясающая новость, особенно в свете парижских событий», — написала одна из интернет-пользовательниц. «Расистский и глупый пост», — сочла другая участница обсуждения.
После нескольких жалоб на пост от жителей Бисестера бизнесвумен была арестована по обвинению в разжигании межнациональной розни. В Facebook также появилась группа «Я не буду ходить в Blinks Of Bicecter» (I won't be using Blinks Of Bicester), на обновления которой подписались 92 человека.
Вообще-то правильно говорить "бизнес-леди".
тогда почему
Обычно англичане очень точны в юридических формулировках - при прецедентном праве волей-неволей придется писать так, чтобы комар носа не подточил. Откуда такой ляп? или трудности перевода?
правильно говорить "бизнес-леди"
Значит, не дотягивает до "Леди". Просто деловая самка
Вообще-то правильно говорить "бизнес-леди".
Все эти слова-вторженцы не имеют уж таких устойчивых вариантов. Ледями их называть стали в последнее время. В 90-е 00-е была в обиходе бизнесвумен.
Войти
Зарегистрироваться
Вход с помощью других сервисов